首頁 > 新聞公告 > 行業動態 > “出版擔當”助力全球戰疫

“出版擔當”助力全球戰疫
疫情在全球蔓延,國內多類型多語種出版物走出去,講述中國故事、分享中國經驗
來源:中國新聞出版廣電報       2020-04-01 11:15:47      瀏覽次數:       [ ]

打印 收藏 分享到:

 □本報記者 孫海悅

 “青山一道,同擔風雨。中國加油!全世界人民加油!”對于五洲傳播出版社聯合人民衛生出版社緊急推出英、意、日、韓、法、西、波斯共7個文種的《新型冠狀病毒肺炎公眾防護手冊》,網友“蘋果”如此留言。

 新冠肺炎疫情在全球蔓延之際,中國在有效控制本國疫情的同時,不斷加大對外支援力度,助力全球戰疫。這其中,中國出版界通過向海外輸出版權和譯成多語種圖書,彰顯了面對全人類共同挑戰時同心同行、守望相助的責任與擔當。記者分析發現,實用類、紀實類、少兒類成為國際讀者最為青睞的戰疫圖書種類。

 實用類圖書

 防控結合積極應對

 引導公眾正確認識疫情、采取科學防護措施,是實用類戰疫圖書的突出特點。

 “將防疫出版物翻譯成多種語言出版,助力世界人民共同戰疫,是中國出版人應盡的責任。”青島出版社有限公司董事長張化新表示。

 張化新介紹說,面對疫情,青島出版社積極響應走出去戰略,努力推進版權輸出和海外出版工作?!缎滦凸跔畈《靖腥痉雷o手冊》已先后推出中文、韓語、英語、日語、阿拉伯語和波斯語6個語言版本。該書以問答的形式,詳細介紹了新冠肺炎的可能發病原因、臨床表現、自我保護辦法、公共場所注意事項及防治誤區等內容,同時參考了大量國內外最新資料,言簡意賅、通俗易懂,能夠發揮動員社會力量、傳播科學知識、提升防控能力的積極作用。

 為了服務全球戰疫大局,陜西師范大學出版總社發揮多個翻譯出版基地的優勢,迅速組織推出《新型冠狀病毒肺炎疫情下的心理健康指導手冊》中、英、俄、日、韓5個文版。該書對疫情影響下常見的心理應激反應進行科學分析,幫助和引導大眾消除不穩定情緒,積極應對疫情。

 此外,多家出版社實用類戰疫圖書也陸續推出,如中國中醫藥出版社《新型冠狀病毒感染的肺炎防治手冊(英文版)》供公眾免費閱讀;山東人民出版社《新型冠狀病毒感染的肺炎防控知識120》韓文版已出版,阿文版翻譯完成,其他文版正在洽談合作中。

 紀實類圖書

 引發共鳴傳遞思考

 由于真實記錄、直抵人心的特點,紀實類圖書具有很強的感染力,因而能夠引發全球讀者共鳴。

 “這兩本書的出版恰逢其時,為全球戰疫提供了有力借鑒和精神鼓舞。”外文出版社國際合作部副主任竇強口中的《2020:中國戰“疫”日志》和《武漢封城:堅守與逆行》,是國內首批即時反映2020年中國戰疫并在海內外線上線下同步推出的中英文圖書,近期又推出了法文、日文版。

 兩書中、英文版出版后,外文出版社第一時間向國際合作伙伴發送了內容簡介和篇章要目,并承諾“如果需要可以免費授權”。竇強介紹說,目前外文出版社已授權波蘭、阿爾巴尼亞、羅馬尼亞、巴西、泰國、尼泊爾、斯里蘭卡、埃及8個國家的知名出版機構,以電子或紙質形式出版兩書的英文版或當地語版。

 本著“講好中國故事,傳播好中國聲音”的使命,外文出版社還在策劃編寫多種不同角度、不同層面的深度解讀類圖書,幫助國內外讀者深刻理解中國特色社會主義制度優勢,為完善國家治理體系、提高公共衛生安全治理能力,提供更具人文色彩的分析和思考。

 人民出版社與美國圣智學習集團蓋爾公司、加拿大皇家柯林斯出版集團分別簽訂了3本紀實類圖書——《中國疫苗百年紀實》《最美逆行者》及《戰“疫”日記》英文版版權輸出協議。美方和加方有關負責人表示,中國戰疫圖書英文版的出版意義重大,可以幫助全球讀者通過這些真實感人的中國故事,感受中國的努力,了解借鑒中國經驗。

 此外,新世界出版社《為愛守護 戰“疫”故事》(中、英文版)匯集各地鮮活素材,將以多語種形式在多國落地出版、發行和推廣,進一步擴大國際傳播影響力。

 少兒類圖書

 緩解恐懼收獲成長

 疫情期間,少年兒童的健康牽動著全球億萬家庭的心。

 “感人至深的故事和情感,會為世界兒童傳遞必勝的信念和溫暖的力量。”江蘇鳳凰少年兒童出版社社長王泳波說。該社策劃出版的“童心戰‘疫’·大眼睛暖心繪本”書系,幫助兒童緩解恐懼和焦慮,收獲愛和成長。不到兩個月的時間里,該社已向巴基斯坦、蒙古國、泰國、美國、印度、越南、黎巴嫩、尼泊爾等8個國家輸出版權。

 王泳波透露,在全球戰疫背景下,蘇少社將加強書系的海外推廣,其中,阿拉伯語版將在中東黎巴嫩、沙特阿拉伯等15個國家發行,并面對法國、德國、比利時等歐洲國家的阿拉伯語讀者推廣。

 在泰國紅山出版集團總編輯陳寶石看來,這套圖書可以引導孩子們正確認識疫情,沉著應對危機,保持樂觀的心態,讓疫情下的生活變得更有意義。

 “我認為蒙古國的孩子們會比較喜歡這套圖書,因為目前蒙古國還沒有疫情防控的相關讀物。圖書出版后,我們打算首先向蒙古國教育部捐贈一批,其他的圖書將在網絡書店和當地書店推廣。”談及引進出版中國少年兒童新聞出版總社的圖畫書《新型冠狀病毒走啦!》時,蒙古寶石出版社對外合作部部長朝倫愛登表示。

 《新型冠狀病毒走啦!》目前已實現馬來西亞、新加坡、印度、伊朗、波蘭、斯里蘭卡、阿富汗、尼泊爾等國家和地區的10余個語種的國際版權輸出。

 此外,長江少年兒童出版社科普讀本《寫給孩子的病毒簡史(彩繪本)》、繪本《等爸爸回家》均實現了10余個語種版權輸出。浙江少年兒童出版社聯合新前沿出版社將面向英國、澳大利亞、新西蘭同步出版《病毒病毒快走開 小不點病毒防護知識啟蒙圖畫書》英文版電子書和紙質書。

上一篇:“小出版”聯動“大世界”
下一篇:“新時代中國鄉村振興戰略叢書”出版

秒速快三开户